Caroliola et amici sunt in taberna. linguam Latinam loquuntur.

When I look back through the archives of this site, I’m frankly astounded that I’ve written anything on it. You see, I have two small children. The older one started school last term, in reception class. Somehow this is much more exhausting for everyone concerned than when she was at pre-school, even though she only does half days still. The necessity of getting her there, the necessity to provide clean uniform, remember her school bag, remember to put the right books in it, remember to take the right things out of it – none of these things mattered at pre-school. I haven’t even considered the element of encouraging reading and writing skills… So, it’s all quite hard work, and subsequently I haven’t published anything for months. My apologies are offered sincerely to any reader who cares/ exists.

What I have been doing, however, (on top of school runs and infinite laundry etc) is teaching. Teaching A Level Latin, GCSE Latin and A Level Classical Civilisations (and some German). I have also been having conversations with teachers, and students, about teaching, and learning, Latin.

I am a big fan of David Carter’s Classical Workbooks which provide study resources for GCSE and A Level Latin and Greek set texts. I have been talking to him about some of the ideas expressed both in his workbooks and more explicitly on his website, namely immersive learning techniques. He advocates in his books reading the Latin or Greek text ‘many times ALOUD and FAST’. He also advocates knowing what the text means before attempting translation and provides a very literal interlinear translation as an aid. I must confess that although I think this is a great idea and have indeed suggested to A Level pupils that they look up translations in case of really struggling with a piece of homework in order to figure out on their own how it fits together, I still struggle with it as a face to face teaching approach — mainly because I haven’t fully and consciously considered it as an approach until this week. Another of his projects currently under construction is spoken versions of set texts for students to listen to alongside written and interactive texts. His approach to teaching and learning set texts for GCSE and A Level is totally immersive.

Talking to another teacher recently we discussed the Cambridge Latin Course and its potential short comings. Personally, I love Book I, I love Caecillius and all his household, but I really struggle with Book II partly on account of how the characters become less likeable but mainly because the stories become impossibly long. On the grammar front, I feel it is the teacher’s responsibility to fill in any gaps or correct any lies that the books might present (currit does not mean runs!!!) so I don’t hold a grudge on that front. I also recognise, however, that not all Latin teachers these days are subject specialists and perhaps don’t have the skills to fill in those gaps. The person I was chatting with, however, is another advocate for a more immersive learning style and a fan of prose composition in beginner classrooms, a subject I have written about here.

In short, and not least because my children are now fighting each other and it’s bedtime, I feel it is time that Latinists got together and considered new approaches to teaching Latin in schools, and by new I probably don’t mean anything new at all. A glance at American Twitter users’ profiles shows that in the US quite a different approach is taken already – American Latin teachers’ Twitter handles are Magistra or Magister and meet ups in cafés are advertised at which Latin will be spoken. We Brits do not do this. Why not? Like I say, I think it’s time for teachers, academics, teacher trainers and even students to get together and talk about how we teach and learn Latin in Britain today. Caroliola et amici sunt in taberna. linguam Latinam loquuntur.

If I were in Boston, Mass. I would definitely go to this.

I’d love to know readers’ thoughts – please do comment!